「摩訶不思議!漢人はなんで自分の名前まで外国に媚びてるわけ?
俺だって海外に行ったことあるし、外国でマスターの学位を取得してるし、ヨーロッパとかアメリカとかよくいくけど、でも英語の名前なんてもってないよ。なんでかって?だってそんなのいらないじゃん。ガイジンに『英語の名前をもってる?』なんて聞かれたことなんてないけど、でも中国には『Marry』だとか『Sherry』だとか『Edward』とかであふれてるよね、こういう名前はXXXと同じでどれだけの人に使われてるかわかったもんじゃないよ、でもホワイトカラーになりたての奴らは大喜びで使ってるし。中国中央テレビの9チャンネルに苒成鋼って人がいるけど、ほらスタバを故宮から追い出せって言ってたあいつだよ(楼主:この件については西洋の行事に情熱的な漢人を参照してほしい)、英語なんてペラペラだよ、あんたらより外国人の知り合いだって多いはずだしね、であの人が外国の名前をもってるかみてみなよ。
会社のビルで身分証をひろって、落とし主を探してたら、最後には同僚だって判明したんだ。厚化粧で本人とは全く別人。で身分証を渡す時こう言ってやったよ『なんだXXXって名前だったんだ、本名がMashaだとおもってたよ、おそくなってもうしわけない』ってね。受付の女の子が電話を取ると『もしもし、XXXさんにつないでいただけますか』と言われてわけがわからなくなって、『XXXはどの人でしょうか?どの部門におつなぎしたらよろしいでしょうか?』と質問すると『私はXXXのXXですよ!』と怒鳴られて、オフィス中に聞こえる声で『XXXtって誰?』と聞くと、『私、私、8080につないで』という人が現れたんだ。受付の女の子は馬鹿にしたような表情で『Rickyっていえば済むことなのに』って言ってたよ。
別の会社に電話して『もしもし、マーケット部門のマネージャーにつないでください』と言ったんだ。そしたら受付の人に『Lauraにおつなぎします』って言われたよ。つながったから仕方なく『もしもし、Lauraですか?』って聞くしかなかったんだ(マジで気持ち悪かったよ、漢人同士で会話をするのにガイジンの名前で呼ばなきゃならないんだからね、英語で話せって言われなくてよかったよ)。話が終わって、実際に会うことになったら、四十過ぎの純朴そうなおばさんだったよ(どうしてガイジンの名前なんてつけるんですかって聞いてやろうかと思ったよ)
訳が分かんないよ、なんで中国で生まれ育った漢人ばかりの会社で、英語の名前で呼び合ってるわけ?中国語の名前がダサすぎとか?それとも英語の名前の方が上流階級っぽいとか?そりゃ海外との取引があるのは知ってるから、ガイジンの名前はガイジンと話す時に使ってよ。自分の中国の名前を胸を張って中国のお客さんとか中国の同僚に話してほしいよね。あんたらが付ける英語の名前は野暮ったいんだよ、中国の意味深い名前とは比べ物にならないんだよ!」
漢人、特に台湾人や香港人はこういう名前が大好きだ。しかもJackyとかJimmyのようなガキっぽい名前が大人気だ。
「もっと摩訶不思議なこと
なんで外人は中国の祭日を祝わないのに、漢人はガイジンのバレンタインデーとか、イエスの誕生日とか、イエスが死んだあと復活したとかいって祝ってるんだろうね、そのうち、中国でも祝日に指定されたりしてね。外国人は漢人の宗教に帰依しないのに、漢人は外国の宗教を信じてたりね、ガイジンなんてエホバが泥で作ったものなんだよ。中華民族は女が黄色い泥で作ったものなんだよ、どうして自分の祖先を忘れて、外国人を祖先だと認めるんだろうね。わかんない、わかんないよ。」
例えばウイグル人が漢人に対してどう考えているのか、ということも考えてみるといいかもしれない。
「漢人はなんで奴隷根性が抜けないかな
漢人は奴隷根性がこんなに強いのはなんでなんだろうね 漢人同士で英語の名前を使ってるなんてさ それからガイジンが中国に来たら中国語を使うべきなんだよ そうすれば英語なんて使わなくて済むしね 中国語の純潔さを守らないとダメだよ 浅ましい英語に汚染させちゃいけないよ」
中国語はすでに文法から単語、漢字の意味さらには句読点など、すでに「汚染」されまくっているのだが。我が国に漢字を教えたと恩着せがましいくせに、外国からの影響に対しては「汚染」というのでは説得力に欠けるぞ。
「英語の名前を付けるつもりだったんだけど、もう止めた!私は漢人で、外国にも行く予定がないんだから、英語の名前なんていらないよね!」
「実は平等なんだよ
もしスレ主が国内のニュースをチェックしてるなら、中国に来てる外人は、たいてい立派な中国名をもってるってわかるはずだけど、いちいち例は挙げないけどね、ビジネスを成功させるには、この方が便利で、親しいふりもできるからね。それから、上の人、ガイジンが中国の祭日を祝ってないってどうしていえるわけ?もう少し視界を広げれば、そんなことないってわかるよ。」
少しも平等ではないのだが、この人はそれに気づいていない。
「がんばれ
賛成だよ、台湾企業に入ったら、英語名を強要されたよ!」
「わかんないな〜〜
英語の授業の時、先生が一人一人に英語名を付けてくれたのを覚えてるよ。理由が何だったかは忘れたけどね〜〜それからは宿題にも英語名を書かされたよ〜〜なんでそうなるかな〜〜」
中国についてなにかを感じたら
すごく達筆の 漢字ですらすらと書いた
何で英語名なんかつけるのかよ。
外国人が中国人の名前を読めないことが原因だとおもいます。
アジアのホテルとかの従業員はSteveとか、英語名のプレートをつけていますが、これが、「Zhang Peng Zhu」とか書かれていたら、外人読めないでしょう。wwww
ピンインわからないから、お客さんが覚えられないし、何とか覚えても、声調間違って、呼ばれた本人が気がつかない。wwww
彼らは仕事上仕方がないでしょうが、外国人とほとんど接点がない人が、外国名つけてると、日本の女の子が「キャサリンて呼んで」ってお姫様ごっこをしているようで、外国人にこびると言うより、いい大人がきもいと感じるのは、私だけでしょうか。
なんか斡旋業者が日本名を付けるんだとさ。
普通に本名をカタカナ読みにすりゃ済むのに。
本名の発音が現地の言葉で悲惨な意味になる場合とかは
現地用の名前にするのは理解出来るけどね。
マイケル・ホイ(ホイ3兄弟)、ジャッキー・チェン、アグネス・チャン・・・
もちろん本名に由来した欧米風なモノでしたが。
やっぱり最初は恥ずかしかったですが、すぐ慣れました(笑)
スペルも変えようかなと思ったけど、親から貰った名前を変えちゃダメみたいな事を言われた。
ローマ字くらいは良いかなと思って変える予定はしてますけどね。
Youki Kondoh(YUKI KONDO)さんみたいに。この人の名前のスペルはすごく発音を主に考えてみるとすごく理に適ってますよね。
あれだけ民族感情が強くて、創始改名を批判している韓国人が平気で外国人名を名乗ったり、他人に勝手に韓国人名を贈るというのはどういう事なんですかね?